Keine exakte Übersetzung gefunden für استقرار بيئي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استقرار بيئي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La seguridad del acceso a los recursos y la estabilidad o previsibilidad del contexto legal son esenciales para el éxito de la descentralización.
    ومن الأمور الأساسية لنجاح اللامركزية ضمان الحصول على الموارد واستقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها.
  • Los mandatos racionalizados podrían revisarse nuevamente al llegar el momento de su renovación, con el fin de asegurar un entorno estable al sistema.
    ويمكن القيام مجدداً باستعراض الولايات التي يتم ترشيدها وذلك عندما يحين موعد تجديدها، من أجل المحافظة على استقرار بيئة النظام.
  • Los países de ingresos medianos desempeñan una función importante en la estabilización del medio ambiente mundial, pero siguen siendo extremadamente vulnerables.
    إن البلدان ذات الدخل المتوسط تؤدي دورا هاما في استقرار البيئة العالمية، ولكنها لا تزال ضعيفة ضعفا شديدا.
  • La delincuencia amenaza la estabilidad y la seguridad del entorno social.
    فالجريمة تمثل خطرا على الاستقرار وعلى توافر بيئة آمنة.
  • El mantenimiento de la estabilidad en un entorno de seguridad cada vez más frágil ha seguido siendo un importante problema para la ONUCI.
    وقد ظل الحفاظ على الاستقرار، في بيئة أمنية متزايدة الاضطراب، يشكل تحديا رئيسيا للبعثة.
  • Dada la mayor inestabilidad del comercio exterior y del entorno financiero en los países en desarrollo, unas reformas eficaces implicarían intentar mejorar la financiación anticíclica y de emergencia para las transacciones comerciales y demás transacciones corrientes.
    وبالنظر إلى زيادة عدم استقرار البيئة التجارية والمالية الخارجية في البلدان النامية، يمكن للإصلاحات الفعالة أن تسعى إلى تحسين التمويل الرامي إلى مواجهة التقلبات الدورية وتمويل الطوارئ من أجل التجارة والمعاملات الجارية الأخرى.
  • La paz en nuestro país, como el éxito duradero de nuestra experiencia democrática, se vincula estrechamente a la estabilidad del entorno regional.
    إن السلام في بلدنا، على غرار النجاح الدائم لتجربتنا الديمقراطية، يرتبط ارتباطا وثيقا بالاستقرار في البيئة الإقليمية.
  • El proceso de estabilización requiere un entorno de seguridad y protección en que sea posible procurar activamente los objetivos políticos, sociales y económicos.
    وتقتضي عملية إضفاء الاستقرار تهيئة بيئة تتوفر لها مقومات السلامة والأمان يمكن في ظلها العمل بنشاط على تحقيق الأهداف السياسية والاجتماعية والثقافية.
  • Dentro de poco se editarán tres publicaciones en apoyo de la estrategia: un informe sobre productividad en los países en desarrollo; el Informe sobre el Desarrollo Industrial de 2005 acerca de la creación de capacidad para ponerse al día; y un informe sobre bienes públicos internacionales para el desarrollo económico.
    وأضاف يقول إن توفير منافع عامة محددة من أجل التنمية الاقتصادية، من قبيل الاستقرار المالي والتكامل التجاري والاستقرار البيئي ونشر المعارف، من المسائل الواردة في صلب الاستراتيجية المؤسسية، وسوف تصدر قريبا ثلاثة منشورات لدعم تلك الاستراتيجية وهي تقرير عن الإنتاجية في البلدان النامية؛ وتقرير التنمية الصناعية لعام 2005 بشأن بناء القدرات للحاق بركب التنمية؛ وتقرير عن المنافع العامة الدولية للتنمية الاقتصادية.
  • Una política de deuda pública adecuada es fundamental para mantener una postura fiscal sólida y para consolidar la estabilidad del entorno macroeconómico en el mediano plazo. Por ello, se continuarán aprovechando los términos y condiciones favorables de los financiamientos de los organismos financieros internacionales, dando prioridad a la promoción de proyectos de inversión y programas de reformas que impulsen el desarrollo económico y social del país.
    وتعتقد الحكومة أن سياسة الائتمان السليمة هي جزء أساسي من السياسة الضريبية السليمة التي تهدف إلى دعم استقرار بيئة الاقتصاد الكلي على المدى المتوسط، ومن أجل هذا ستواصل الحكومة الاستفادة من الشروط المالية المناسبة التي تعرضها المنظمات المالية الدولية، مع إيلاء الأولوية إلى تعزيز الاستثمار في المشاريع والبرامج الإصلاحية التي تحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.